Stratégies de Communication en Situation Interculturelle et Exolingue le cas d'interlocuteurs yéménites parlant français

Authors

  • Hana Hassan AL-NAGGAR
  • Hussein Ahmed AL-WARD

DOI:

https://doi.org/10.53286/arts.v1i11.589

Keywords:

Stratégies de communication, stratégies compensatoires, lacunes linguistiques, milieu interculturel, situation exolingue

Abstract

Cette étude a pour objet d'analyser les difficultés de communication et les moyens mis en œuvre pour les surmonter. Pour ce faire, nous avons prévu cinaq points essentiels: objectif et perspectives théoriques, stratégies et ''compétence de communication'', typologie et classification de stratégies de communication, méthodologie et corpus d'analyse, et enfin, stratégies de communication déployées par les interlocuteurs yéménites pratiquant la langue française. L'analyse montre que les stratégies de communication déployées par les sujets yéménites parlant français pour combler leurs lacunes et surmonter les difficultés de communication en situation interculturelle et en contexte exolingue sont surtout des stratégies d'autocorrection, de reformulation, de simplification et d'alternance codique.

Downloads

Download data is not yet available.

References

ALBER, J.L. et PY, B. : « Interlangue et conversation exolingue », Cahiers du département des langues et des sciences du langage 1, Lausanne, Université de Lausanne, pp. 30-47, 1985.

ALBER, J.L. et PY, B. : « Vers un modèle exolingue de la communication interculturelle : interparole, coopération et conversation », Etudes de linguistique appliquée 61, Lausanne, pp. 78-90, 1986.

BANGE, P. : Analyse conversationnelle et théorie de l’action, Paris, Hatier-Didier, 1987.

BANGE, P.: «A propos de la communication et de l’apprentissage en L2, notamment dans ses formes institutionnelles», AILE (Acquisition et Interaction en Langue Etrangère), n°1. pp. 53-85, 1992.

BLANCHE-BENVENISTE, C. : Approche de la langue parlée en français, Paris, Ophrys, 1997.

CANALE, M. et SWAIN, M.: « theoretical bases of communicative approches to language teaching and testing », Applied linguistics, 1, pp. 1-47, 1980.

CORDER, PIT S.: « Language Learner and Teacher Talk », Audio Visual Language Journal, n°16,1, 1978, pp. 5-13, 1978.

DABENE, L.: Repères sociolinguistiques pour l’enseignement des langues, Paris, Hachette – Livre, 1994.

DE PIETRO, J-F.: «Vers une typologie des situations de contacts linguistiques», Langage et Société, n°43, pp. 65-89, 1988a.

DE PIETRO, J-F.: «Conversation exolingue. Une approche linguistique des interactions interculturelles», Echanges sur la conversation, Paris, Edition du CNRS, pp. 251-267, 1988b.

FAERCH, C. et KASPER, G.: «Processes and strategies in foreign language learning and communication», International Studies Bulletin, 5, pp. 47-118, 1980a.

FAERCH, C. et KASPER, G.: «Stratégies de communication et marqueurs de stratégies », ENCRAGES : Acquisition d’une langue étrangère, numéro spécial automne 1980, Publication de l’Université Paris VIII – Vincennes, Saint-Denis, pp. 17-24, 1980b.

FAERCH, C. et KASPER, G.: «Plans and strategies in foreign language communication», Strategies in interlanguage communication, London, Longman, pp. 20-60, 1983.

GAULMYN, M-M.: « Actes de reformulations et processus de reformulation » in BANGE, P., 1987 : L’analyse des interactions verbales. La dame de Caluire : une consultation. Berne, Editions Peter Lang, pp. 83-98, 1987.

GIACOMI, A. et HEREDIA, C.: « Réussites et échecs dans la communication linguistique entre locuteurs francophones et locuteurs immigrés », Langages, n° 84, décembre 1986, pp. 9-24, 1986.

HEREDIA, C., 1990 : « Intercompréhension et malentendus. Etude d’interactions entre étrangers et autochtones » in FRANCOIS, F. et al., 1990 : La communication inégale. Heurs et malheurs de l’interaction verbale, Delachaux et Niestlé S.A., pp. 213-238, 1990.

HOLTZER, G.: « Stratégies d’apprentissage : une notion en mouvement », Didactique comparée des langues et études terminologiques. Interculturel – Stratégies – Conscience langagière, Frankfurt, Peter Lang, 2000.

HYMES D.: Language in culture and society, a reader in linguistics and anthropology, Harper and Row, 1964.

HYMES D.: Vers la compétence de communication, Hatier-Crédif, 1984.

JESSNER, U.: « Metalinguistic Awareness in Multilinguals: Cognitive Aspects of Third Language Learning», Language Awareness, n° 8: 3 et 4, pp. 201 – 209, 1999.

LÜDI, G.: «Dénomination médiate et bricolage lexical en situation exolingue », AILE (Acquisition et Interaction en Langue Etrangère), n° 3, pp. 115 – 146, 1994.

LÜDI, G., et PY, B.: Etre bilingue, 3ème Edition, Berne, Peter Lang S.A, 2003.

MOIRAND S.: Enseigner à communiquer en langue étrangère, Hachette, Paris, 1990.

MOORE, D.: « Bouées transcodiques en situation immersive ou comment interagir avec deux langues quand on apprend une langue à l’école », AILE, n° 7, pp. 96 – 121, 1996.

MOREAU, M-L.: Sociolinguistique. Concepts de base, Pierre Margada Editeur, 1997.

PORQUIER, R., et PY, B.: Apprentissage d’une langue étrangère : contextes et discours, Didier, 2004.

POULISSE, N. et al: « The use of compensatory stratégies in second language performance », Interlanguage Studies Bulletin, 8, pp. 70 – 105, 1984.

REICH, A., et ROST-ROTH, M.: « Traitement interactif des problèmes de production et de compréhension lors des références problématiques » in VERONIQUE, D. et VION, R., 1996 : Des savoir-faire communicatifs, Publication de l’Université de Provence, pp. 45 – 59, 1995.

RILEY, P.: « Strategy : conflict or collaboration ? », Mélanges Pédagogiques, CRAPEL, n° 16, Université de Nancy, pp. 91 – 116, 1985.

SALAZAR ORVIG A.: « Eléments de sémiologie discursive », Les méthodes des sciences humaines, Presses Universitaires de France, Paris, 2003.

SCHEGLOFF, E. A.; JEFFERSON, G. et SACKS, H.: « The preference for self correction in the organization of repair in conversation», Language 53, pp. 361 – 382, 1977.

SCHEGLOFF E. A.: « Entre micro et macro : contextes et relations », Société 14, pp. 17-22, 1987.

SCHEGLOFF E. A.: « Reflections on Talk and Social Structure », Studies in Ethnomethodology and Conversation Analysis, Polity Press, Cambridge, 1991.

SELINKER, L.: « Interlanguage », International Review of Applied Linguistics, X 3, 1972, pp. 209 – 231, 1972.

TARDIF, J.: Pour un enseignement stratégique : l’apport de la psychologie cognitive, Montréal, Les Editions Logiques, 1992.

TARONE, E.: «Communication strategies, foreigner talk and repair in interlanguage», Language learning, n° 30, pp. 417 – 432, 1980.

TREVISSE, A.: « La gestion cognitive de l’étrangeté dans l’acquisition d’une langue étrangère », AILE, n°1, 1992, pp. 87 – 106, 1992.

VASSEUR, M.-T.: Rencontres de langues. Question (s) d’interaction, Paris, Editions Didier, 2005.

VERONIQUE, D.: « Recherches sur l’acquisition des langues secondes : états des lieux et quelques perspectives », AILE (Acquisition et Interaction en Langue Etrangère), n°1, automne – hiver 1992, pp. 5 – 35, 1992.

VION R.: La communication verbale. Analyse des interactions, Hachette, Paris, 1992/2000.

Published

2021-09-20

How to Cite

AL-NAGGAR, H. H. ., & AL-WARD, H. A. . (2021). Stratégies de Communication en Situation Interculturelle et Exolingue le cas d’interlocuteurs yéménites parlant français. Arts for Linguistic & Literary Studies, 1(11), 7–50. https://doi.org/10.53286/arts.v1i11.589

Issue

Section

article

Similar Articles

1 2 3 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.